Sách Tấn Vô Thường Kệ | 策 進 無 常 偈
策 進 無 常 偈
日色 沒 時 夜 色 臨
昏 衢 繞 繞 又 重 增
徒 知 外 點 他 家 燭
不 肯 回 燃 自 己 燈
隱 隱 金 烏 山 已 入
同 同玉 兔 海 初 滕
死 生 大 謝 魂 如 此
何 不 歸 依 佛 法 僧
(Chữa rõ Tác giả)
Phiên âm:
Sách Tấn Vô Thường Kệ
Nhật sắc một thời dạ sắc lâm
Hôn cù nhiễu nhiễu hựu trùng tăng
Đồ tri ngoại điểm tha gia chúc
Bất khẳng hồi nhiên tự kỷ đăng
Ẩn ẩn kim ô sơn dĩ nhập
Đồng đồng ngọc thố hải sơ đằng
Tử sinh đại tạ hồn như thử
Hà bất quy Phật Pháp Tăng
(Chưa rõ Tác giả)
Dịch thơ:
Sắc ngày vừa lặn sắc đêm lai
Đường tối lanh quanh lại tối hoài
Chỉ biết nhìn ra trông đuốc nọ
Chẳng thèm xoay lại thắp đèn này
Âm thầm ánh nguyệt nhô đầu biển
Lặng lẽ vầng dương khuất non sài
Sống chết hồn rơi như thế ấy
Sao không quy Phật Pháp Tăng ngay?!
Tu Viện An Lạc, California, 3:30 giờ sáng. 15-02-2025
Trúc Nguyên-Thích Chúc Hiền (phỏng dịch)